印度貴婦的五億法郎

印度貴婦的五億法郎

[文學名著]

    書籍作者:儒勒·凡爾納

書籍類別: 文學名著

書籍大小: 287.00 KB

書籍字數: 100055 字

更新時間: 2018-04-23

可下載最新章節: 第二十章 結束語

推送文件大于50M將推送失敗,請1分鐘后在我的中心進行下載

訂閱后將根據以下設置,定時推送最新的章節,推送一次扣除1點積分

起始章節:

合并章節數:

您當前已推送最大章節:0

kindlefree為您推薦此kindle電子書. 第一章 夏普先生尋訪巨款繼承人 “這些英國報紙編得真好!”和善的大夫仰靠在一張大皮扶手椅里自言自語地說。 薩拉贊大夫一輩子就這么自言自語的,這是他的消遣方式之一種。 他年已五十,眉目清秀,眼睛有神,清澈亮晶,戴著一副金屬架眼鏡,相貌既嚴肅又和藹可親,讓人一看就是一個正人君子。這天早晨,盡管他此刻衣著并不十分考究,但卻早已刮好臉,結上了白領帶了。 在他下榻的布賴頓的一家旅館房間里,地毯上,家具上,到處都放著《泰晤士報》、《每日電訊報》、《每日新聞報》。剛剛敲響十點鐘,薩拉贊大夫就已經在城里轉了一圈,參觀了一所醫院,回到了旅館,看了倫敦的各大報登載的一篇論文的全文,那是他前天遞交給國際衛生大會的有關“血球驗算”的報告。 在他面前,放著一個鋪著白桌布的托盤,上面放著一份烤得恰到好處的烤牛排、一杯熱茶和幾片黃油烤面包片。這種烤面包片因為是用面包鋪特制的小面包制作而成的,所以是英國廚娘們的一絕。 “是的”他重復道,“聯合王國的這些報紙真的是編得很好,簡直是無可挑剔!……副主席的講話、拿不勒斯的西哥涅大夫的答復,以及對我的論文的闡述,全都及時、真實、恰如其分。” “這話是杜埃的薩拉贊大夫說的,這位尊貴的會員是用法語講的。他一開始說道:諸位會原諒我用法語發言,但你們肯定能聽懂法語,我要是用英語講你們反倒聽不太明白……” “用了五欄小號字!……我真不知道《泰晤士報》的報道好呢,還是《每日電訊報》的報道好……都寫得沒法再貼切,再精確了!” 薩拉贊正在這么想著的時候,突然,典禮官——對于一個一本正經地穿著黑禮服的人物,可不敢不稱“官”的——親自前來敲門,問“先生”是否接待客人…… “先生”是英國人自認為必須對所有的法國人不加區別的稱謂,如同他們以為必須稱意大利人“西涅爾”,稱德國人“海爾”一樣,不然就是大不敬了。再說,他們也許是對的。這個一成不變的習慣無疑是有它的好處的,可以一下子表明各人的國籍。
秒速时时彩怎样赢钱